RU
EN FR AR
  • Университет
  • RU
    EN FR AR
    Итогом историко-лингвистических исследований сотрудников и студентов университета стал словарь «Русское слово на земле Югорской»
    – Глубокое понимание истории, культуры и просто жизни страны, людей начинается с самого малого, с языка. И конечно, как никто иной эту трудную работу проделывают ученые-филологи и краеведы. Они вместе со студентами скрупулёзно собирают информацию, общаются с «носителями» разнообразных диалектов и говоров, слушают и погружаются в привычный для людей быт. Благодаря такой работе на свет появился словарь «Русское слово на земле Югорской» (опыт словаря старожильческих говоров Обь-Иртышского Междуречья), – рассказывает преподаватель ЮГУ и составитель словаря Алевтина Пыхтеева.

    Книга представляет собой второе дополненное и переработанное издание лексикографического описания русских старожильческих говоров Междуречья Оби и Иртыша. Словарь содержит в себе областную лексику, собранную в результате непосредственных наблюдений над живой народной речью, а также извлеченную из письменных источников. Издание наполнено примерами употребления диалектных слов в речи. Словарные статьи содержат этнокультурную информацию, необходимую для историко-лингвистических исследований, исследований по русскому фольклору, этнографии, социальной истории.

    Издание предназначено для научных изысканий филологов, историков, этнографов, краеведов и всех тех, кто интересуется историей русского языка, и для практической работы в вузе и школе. Над созданием словаря работали: Пыхтеева Алевтина Алексеевна, Исламова Юлия Валерьевна, Белобородов Валерий Константинович и Калемина Юлия Владимировна.
    Что же вы можете увидеть в данном издании? Начнем с главного: это необычный словарь, здесь можно встретить совершенно неожиданные слова и выражения, например, котец— это плетённая из прутьев ловушка, запруда для ловли рыбы или шуга – это первый тонкий слой льда. Далее здесь вы найдете опыт словаря по роману Федора Кабарина «Самарьяне» очень интересно взглянуть на конкретные упоминания из книги.

    В приложениях можно встретить извлечения из книги Хрисанфа Лопарева «Самарово: село Тобольской губернии и округа: Хроника, воспоминания и материалы о его прошлом», карту Югры с указанием тех мест, где собирались материалы для словаря. А особенное дополнение – красочные фотографии информантов и собирателей диалектного материала. Здесь  же представлен список информантов (респондентов) с приведением года и места сбора данных.
    Работа над словарем не может обойтись без встреч с удивительными людьми. Вот как одну из них описывает Алевтина Алексеевна.

    – Бергамак – село с высокой культурой, место где люди обращаются друг к другу по имени отчеству, здесь нет ни сплетен, ни зла. И общались мы там с дедушками, прошедшими первую мировую войну. У одного из них в доме между окнами была прикреплена австрийская открытка. Ой, как мы его уговаривали продать её нам, это же музейная редкость. Но он не соглашался, а жучки-древоточцы уже начинали съедать деревянный дом, в котором он жил, и на открытке тоже появляются дырочки.

    Да, именно в эти моменты, когда ты держишь в руках такие книги понимаешь на сколько в нашей стране много интересных людей, мест, языков и диалектов. Как важно все это сохранять, записывать, а главное передавать поколениям. Студенты и школьники будут брать в руки этот словарь, открывать понравившуюся страницу и узнавать новые для них слова с примерами употреблений в речи.

    Анастасия Фокейчева
    Дата:
    15.03.2018
    Автор:
    Пресс-служба Югорского государственного университета

    Разрешено копирование статей, только при наличии активной (кликабельной) ссылки на страницу-источник сайта Югорского государственного университета. Ссылка должна находиться непосредственно рядом с материалом, должна быть видимой и прямой.

    Возврат к списку

    Вернуться наверх