Несмотря на то, что физиологические механизмы восприятия цвета у разных людей по большей части одинаковы, психологические механизмы цветовосприятия исторически и культурно обусловлены. Целью данного исследования является экспликация семантики и культурологической специфики обозначений цвета в хантыйском языке. Материалом исследования послужили загадки, извлеченные методом сплошной выборки из хантыйского фольклора, а также научная литература по описанию цветослов. Сопоставление по цвету широко распространено среди путей образования метафор в фольклоре, поэтому мы полагаем, что изучение цветообозначений в хантыйских загадках прояснит когнитивные, этнокультурные и прагматические аспекты функционирования языка. Сбор данных осуществлялся путем анкетирования носителей хантыйского языка (казымский диалект). В результате проведенного анализа хантыйских загадок были выявлены следующие наименования цветов: ‘нуви’ белый – 11, ‘питы ’ черный – 10, ‘вўрты’ красный – 17, ‘вусты’ зеленый – 1, ‘вўщләм’ желтый – 1, ‘cорни, сорнеӈ’ золотой/золотистый – 11, ‘щєл вух єԓәп’ серебряный/серебристый – 8. Лингвокультурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия убедительно свидетельствуют, что в хантыйских загадках существует как минимум еще два цветообозначения (желтый и зеленый), которые выходят за пределы трех «базовых» цветов (белый, черный и красный). Сопоставление содержательной стороны цветообозначений с русским языком выявило, что при всей универсальности лингвистических процессов в разных языках («мужичок в красной шапке» – гриб, «женщина в красном платке» – ягода) обнаруживается различный набор лексических цветоединиц, определяемых, прежде всего, этносоциокультурными факторами (например, в русском языке радуга – семицветная, в хантыйском – золотая, «золотой посох в небо поставлен»).